Articles

Order by:    date    sections

Taras Shevchenko's artworks. Illustrations. Taras Shevchenko. Illustration to Taras Shevchenko's poem Blind, CaptivesPicture by Taras Shevchenko "Blind".

Taras Shevchenko's artworks. Illustrations. Taras Shevchenko. Picture Poplar. Painting "Poplar" by Taras Shevchenko.

IllustrationsTaras Shevchenko - "Catherine".

Taras Shevchenko's poem
"Topolya" / "Po dibrovi viter vyje"
("Тополя" / "По діброві вітер виє")
1839 р., S.- Peterburgh (С.- Петербург)

Taras Shevchenko poems. Ukrainian poet. Shevchenko's poem in English. Poetry translated into English. Ukrainian poems, Haidamaki. Illustrations by Taras ShevchenkoTaras Shevchenko's poem
"Haidamaki" / "Vse yde, vse mynaie — i kraiu nemaie"
("Гайдамаки" / "Все йде, все минає — і краю немає")
1841, S.- Petersburg (С.- Петербург)

Illustrations by Taras ShevchenkoTaras Shevchenko performed a large series of artistic works, book illustrations. He was the first of Ukrainian who mastered the etching technique and created in it a number of famous compositions.
You can find here illustrations which were made by Taras Shevchenko for his poems.

 

 

 

Michael M. Naydan, translator Shevchenko's Poems in EnglishMichael M. Naydan, Professor of Slavic Languages and Literatures.
Dr. Naydan has published over 30 articles on literary topics and more that 50 translations in journals and anthologies.

 

Taras Shevchenko's poem
"Ne narikaiu ya na boha"
("Не нарікаю я на бога")
I860, S.- Petersburg (С.- Петербург)

Taras Shevchenko
"Isaiia. Hlava 35. Podrazhanie"
/ "Raduisia, nyvo nepolytaia!"
("Ісаія. Глава 35. Подражаніе"
/ "Радуйся, ниво неполитая!")
1859, S.- Petersburg (С.-Петербург)

Taras Shevchenko
"Ya ne nezduzhaiu, nivroku"
("Я не нездужаю, нівроку")
1858, S.- Petersburg, (С.-Петербург)

Taras Shevchenko, poem
"Yurodyvyi"
("Юродивий")
1857, Nizhny Novgorod (Нижній Новгород]

Svoboda Daily Ukrainian Weekly supplement

Excursion into the Past. Old newspaper article from the "Ukrainian Weekly" archive about how the work and the spirit of Taras Shevchenko had been shockingly misrepresented in typical USSR pseudohistorical film.

 

Taras Shevchenko's poem
"Ohni horiat, muzýka hraie"
("Огні горять, музи́ка грає")
1850, Orenburh (Оренбург)

Taras Shevchenko. House of Shevchenko’s Parents in the Village of Kyrylivka. Pencil. 1843.Poem of Taras Shevchenko
"Yakby vy znaly, panychi"
("Якби ви знали, паничі")
1850, Orenburh (Оренбург)

Translated by John Weir

Taras Shevchenko' s poem
"Lileia / Za shcho mene, yak rosla ya..."
("Лілея / За що мене, як росла я...")
1846, Kiev (Київ)

Taras Shevchenko's poem
"Mynaiut dni, mynaiut nochi"
("Минають дні, минають ночі")
1845, Viunyshche (В’юнище)

Poem of Taras Shevchenko
"Meni odnakovo, chy budu"
("Мені однаково, чи буду")

1847, S.- Peterburg (С.- Петербург)

Taras Shevchenko's poem
"Ne narikaiu ya na Boha"
("Не нарікаю я на Бога")

1860, S.- Peterburh (С.-
Петербург)

Poem of Taras Shevchenko
"A ty, prechystaia, sviataia..."
("А ти, пречистая, святая...")
1858, Nyzhnii Novhorod (Нижній Новгород)

Taras Shevchenko's poem
"Ty ne lukavyla zo mnoiu"
("Ти не лукавила зо мною")
1858, Nyzhnii Novhorod (Нижній Новгород)


Total amount:
216
На початок
Попередня
Поточна сторінка: 8
3   4   5   6   7   8   9   10   11  
Наступна
В кінець