Poems of Taras Shevchenko translated into English by Olga Shartse


Olga Shartse (born May 19, 1915) — translator, editor, editor, author.
She has: 113 works in 234 publications in 2 languages and 2,508 library holdings.
Genres:    Fiction,  Novels,  Satire,  Psychological fiction, Satirical literature,  Picaresque fiction,  Humorous fiction,  Short stories, Criticism, Interpretation, Political fiction etc.
Ukrainian folk tales (book ): 1 edition published in 1974 in English and held by 103 WorldCat member libraries worldwide. These tales carry a moral: a good deed is generously rewarded, the wicked are severely punished.
Among Ms. Shartse's translations are Shevchenko's poems "Naymichka", "Varnak" and "The Princess", which were published in the poet's collection in English "Selected Works" (1964).



Portrait of an unknown woman in purple dress (1846 – 1847).Taras Shevchenko, the poem "The Princess"
Kniazhna" ("Княжна"), поема

("Zore moia vechirniaia,
Ziidy nad horoiu..."
"Зоре моя вечірняя,
Зійди над горою...")

Orsk Fortress, 1847
Nizhny Novgorod,1858.

Translated by Olga Shartse.


Taras Shevchenko. Mother, at Prayer. Sepia. 1853 (Тарас Шевченко. Молитва матері. Сепія. 1853).Taras Shevchenko, the poem "The Housemaid"
"Naymychka" (Наймичка"), поема
("U nedilyu vrantsi-rano pole vkrylosya tumanom..." /
"У неділю вранці-рано поле вкрилося туманом...")
Pereyaslav, November 13, 1845.

Translated by Olga Shartse


Recent comments for the page
«Poems of Taras Shevchenko translated into English by Olga Shartse»:
Total amount of comments: 0    + Leave a comment