Taras Shevchenko's poem "The Bewitched" ("Prychynna" / "Причинна") — translated from Ukrainian into English by different translators


 

 

 

 

 

 A Cossack Goes to War. Painting by Mikhail Krivenko (fragment).Taras Shevchenko
"Prychynna" / "Reve ta stohne Dnipr shyrokyi"
("Причинна" / "Реве та стогне Дніпр широкий")
1837, S.- Petersburg, (C. - Петербург)

Translated by С.H. Andrusyshen and Watson Kirkconnell.

 

 

 

 

 

The bewitched woman, Taras ShevchenkoTaras Shevchenko' poem
"Prychynna" / "Reve ta stohne Dnipr shyrokyi"
("Причинна" / "Реве та стогне Дніпр широкий")
1837, S.- Petersburg, (C. - Петербург)

Translated by Vera Rich.

 

 

 

 

 

Taras Shevchenko' poem
"Prychynna" / "Reve ta stohne Dnipr shyrokyi"
("Причинна" / "Реве та стогне Дніпр широкий")
1837, S.- Petersburg, (C. - Петербург)

Translated by Iryna Zheleznova.


Recent comments for the page
«Taras Shevchenko’s poem "The Bewitched" ("Prychynna" / "Причинна") — translated from Ukrainian into English by different translators»:
Total amount of comments: 0    + Leave a comment