"Taras Shevchenko. Selected poetry, 1977". Title page of the book.
Taras Shevchenko By a spring a sycamore ("Teche voda z-pid yavora") Translated by Irina Zheleznova
Тарас Шевченко. Тече вода з-під явора
More poems of Taras Shevchenko translated into English by Irina Zheleznova: Poetical works of Taras Shevchenko (translation of Irina Zheleznova) Irina Zheleznova - writer and translator, who seems to have worked for most of the major publishing houses of the former Soviet Union. She translated some of Taras Shevchenko's poetical works into English language in 1964, having original melodic and rhythmic patterns been preserved. Recent comments for the page
«Taras Shevchenko, poem “By a spring a sycamore” (translation: Irina Zheleznova)»:
Refresh comments list
Total amount of comments: 0 + Leave a comment
|
||||