Publications tagged: Michael M. Naydan

Order by:    date    name

My Testament - poem of Taras Shevchenko (English translation by John Weir, Vera Rich, Ethel Lilian Voynich, Michael M. Naydan, Alexander J. Motyl)Taras Shevchenko's poem

"My Testament" 

"Zapovit" / "Iak umru to pokhovaite"

("Заповіт" / "Як умру, то поховайте"),

1845, Pereiaslav (Переяслав)

 

 

 

 

Interview with a Translator. Michael Naydan

Read an interesting interview with Michael Naydan.

 

Michael M. Naydan, translator Shevchenko's Poems in EnglishMichael M. Naydan, Professor of Slavic Languages and Literatures.
Dr. Naydan has published over 30 articles on literary topics and more that 50 translations in journals and anthologies.

 

Journal of translationsSelections from poetry of Taras Shevchenko which were translated into English and published in "Ukrainian Literature: A Journal of Translations" issues. Translations were performed by Michael M. Naydan, Boris Dralyuk and Roman Koropeckyj.

 

 

My Testament. Taras Shevchenko's poem. English translation - Michael M. NaydanTaras Shevchenko
“Zapovit" / "Jak umru, to pokhovaite”
("Заповіт" / "Як умру, то поховайте")
1845, Pereiaslav (Переяслав)

Translated by Michael M. Naydan


Related tags:     Poems    Translator    Taras Shevchenko