Taras Shevchenko BOTH THE VALLEY STRETCHING WIDE ("I shyrokuiu dolynu" / "І широкую долину")
But what of that? We did not marry Now the two of us have withered,
Source of English translation of the poem: Taras Shevchenko."Song out of Darkness". Selected poems translated from the Ukrainian by Vera Rich. London, 1961, p. 93. Here you can find Ukrainian text of the Taras Shevchenko's poem: Recent comments for the page
«"Both the valley stretching wide", poem of Taras Shevchenko. Translated from Ukrainian by Vera Rich»:
Refresh comments list
Total amount of comments: 0 + Leave a comment
|
|