"Thoughts of mine, thoughts of mine" - poem of T.Shevchenko (tr. Michael M. Naydan)


Taras Shevchenko

Thoughts of mine, thoughts of mine..

"Dumy moi, dumy moi, / Vy moi iedyni"

Thoughts of mine, thoughts of mine,
You are all that is left for me,
Don’t you desert me, too,
In this troubling time.
Come fly to me my gray-winged
Doves,
From beyond the wide Dnipro
To wander in the steppes
With the poor Kirghiz.
They already are destitute
And naked… But they still pray
To God in freedom.
Fly here, my dear ones.
With peaceful words
I’ll welcome you like children,
And we’ll weep together.


Taras Shevchenko's poem 
"Dumy moi, dumy moi, / Vy moi iedyni"
"Думи мої, думи мої, / Ви мої єдині"
1847, Orsk Fortress (Орська фортеця)

Translated by Michael M. Naydan

Source:
"Ukrainian Literature. A Journal of Translations" Volume 1.2004"
Shevchenko Scientific Society, New York, USA
http://www.shevchenko.org/Ukr_Lit/Vol01/01-04.html

Here you can find Ukrainian text of the Taras Shevchenko's poem:
Original poem in Ukrainian


Recent comments for the page
«"Thoughts of mine, thoughts of mine" - poem of T.Shevchenko (tr. Michael M. Naydan)»:
Total amount of comments: 0    + Leave a comment