“Dolia" (Ty ne lukavyla zo mnoiu)"
You were not devious with me,
You became a friend, a brother and
A sister for a poor wretch. You took me,
A little boy, by the hand
And led me off to school
To a tipsy deacon’s lessons.
Study hard, my darling, and someday
We’ll be somebody, you said.
And I listened and studied,
And learned the lessons. But you lied.
We’re not the somebodies you promised?…
But never mind!
We were not devious with you,
We walked straight; there’s not
A grain of falsity in our breasts,
So let’s go on then, my destiny!
My wretched, undeceiving friend!
Go on further. Further there’ll be fame,
And fame is my testament.
“Dolia" / "Ty ne lukavyla zo mnoiu"
("Доля" / "Ти не лукавила зі мною")
1858, Nizhny Novgorod (Нижній Новгород)
Translated by Michael M. Naydan
"Ukrainian Literature. A Journal of Translations" Volume 1.2004"
Shevchenko Scientific Society, New York, USA
Here you can find Ukrainian text of Taras Shevchenko's poem:
Original poem in Ukrainian